Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Салат "Любовница" знают многие, у нас на 4вкуса его уже показывали  (правда, почему-то под названием "Трио"), а я в блоге Елены Бондаренко нашёл салат "Французская любовница", очень интересный и вкусный!  :)
Показываю в своём приготовлении.

 

Ингредиенты:
400 гр. Куриное филе (отварное или жареное или копчёное)
1 луковица
250 гр. светлого изюма
1-2 моркови (сырой или грамм 250 корейской)
сыр (грамм 100)
1 ст. грецких орехов
2 апельсина
майонез

 

Приготовление:
Лук замариновать уксусом (или лимонным соком) или просто залить кипятком, минут на 15.

 

Орехи порубить ножом (или измельчить скалкой через полотенце - выложить орехи на одну половину полотенца, накрыть второй половиной и прокатать скалкой).

 

Курочку мелко порезать.
Изюм залить кипятком минут на 5-10 (смотря по жёсткости изюма).
Морковь если сырая - натереть на мелкой тёрке. Если корейская - порезать на мелкие фрагменты.
Сыр натереть на крупной тёрке.
Апельсины тщательно очистить и нарезать кубиками.

Выкладываем слоями.
1 слой: Курочка.

 

2 слой: Смазать курочку майонезом и сверху - лук.

 

3 слой: Слегка смазать лук майонезом и сверху - изюм.

 

4 слой: Слегка смазать изюм майонезом и сверху - морковь.

 

5 слой: Смазать морковь майонезом и сверху - сыр.

 

6 слой: Смазать сыр майонезом и сверху - орехи.

 

7 слой: Слегка смазать орехи майонезом и сверху - украсить апельсинами.

 

Приятного аппетита!!

Примечания:
* Автор салата мне неизвестен, посмотрел в интернете - такой рецепт присутствует на куче сайтов.
* В оригинальном рецепте именно сырая морковь. Корейскую сюда употребить придумал я - очень удачно!

Само собой данное, приготовление и фотографии - мои!

+225

Комментарии

Аватар пользователя Екатерина Горбунова katena1986

Интересный салатик,все никак не могу представить итоговый вкус...так что придется делать и пробовать.Игорь,спасибо за рецептик....

+1
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Интересный  вкус yes  Но ничего экстремального, ничего излишне пикантного. Просто хороший интересный салат. Очень сытный, кстати. 

Чем слаще апельсины - тем лучше yes smiley

+9
Аватар пользователя Марьяна Мансурова

Игорь,Вы как всегда МОЛОДЕЦ!!!!!!!

0
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Спасибо!  heart  Ничего ведь особенного, просто жизнь, просто кухня... smiley

+1
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Игорь, а как эти слои смазывать майонезом?

У меня ощущение, что если попытаться это сделать ложкой, то предыдущий слой будет за нй подниматься. Или придётся его бухнуть слишком много.

+3
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Хм. Конечно будет. Как и в любом другом салате. Но ведь смазываем же всю жизнь  во всех салатах  smiley

+3
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Ну, на счёт "смазываем всю жизнь" - ты немного погорячился.

Я никогда ничего майонезом не смазывал, а только с ним ПЕРЕМЕШИВАЛ!

Мы вообще эго импользум только тогда, когда уже без него никак...

Потому и спросил.

:-)

+4
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Ну вы и не у нас живёте ))  Мимоза, например. Вся классика слоёная промазывается майонезиком (ну или сеточка майонеза наносится, кто как привык).

Конечно, майонез - штука по своим свойствам не айс. Но универсально и вкусно.  И я уже не раз говорил, каждый по своему здоровью сам смотреть должен. yes

 

+2
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

В том-то и дело, что майонез штука унивкрсально выручающая и вкус придающая. В этом смымле почти как глютаминат натрия...

:-)

Но надо с ним поосторожнее.

В салатах то ладно...

А "не у нас живёте" опять не совсем правильно. Собственно-то сайт этот для чего существует?

Чтоб обмениваться "нашенскими" банальностями?

А я думал, что и для того, чтоб находить что-то новое, необычное и полезное...

:-(

Игорь, а сюда: http://proza.ru/avtor/feldpost никогда не заглядывал?

:-)

Кстати, этот рецепт я взял в закладки, хотя тут этого самого майонеза уйдёт немало!

:-)

+2
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Владимир, чтож вы так резко. Я лишь имел ввиду, что традиции (да и полки магазинов, травки в огороде) разные в разных странах.

Вот даже банально сделать сметанную заправочку с базиликом и листиками других трав на Урале (и уж тем более далее на север и дальний восток)  могут лишь единицы. Потому что у нас в рядовых магазинах можно купить лук-укроп-петрушка. И всё. Есть серьёзная разница в товарах на полках рядовых магазинов разных стран и климатических поясов. 

И ещё момент... Вот почему глядя на рецепт салата с майонезом, все дружно забывают что можно просто молча сделать домашний, а не ругаться на публику на  магазинный wink smiley

 

+3
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Резко?

Игорь. ради бога, я только затронул некоторые моменты объясняющие, почему я не знаю, как мазать майонезом.

А вообще, на руси всегда для этого сметаной пользовались, а не "заморским чудом"!

:-)

Ладно, проехали.

:-)

0
Аватар пользователя Бастет

Вопрос такой. Что означает "айс" в английском языке, мне известно. А вот что это такое в русском?! Означает ли это, что человек:

- владеет английским, как родным так, что забыл русский?!

- просто слышал слово и оно ему понравилось?!

- настолько плохо знаком с правописанием русского языка, что старается неграммотность прикрыть "англицизмами"?!

- настолько идиот, что не понимает сокровенность родного языка и использует иностранный "мусор"?!

- настолько умалишен, что считает иностранные слова круче родных и, соответственно, "поднимает" себя в своих глазах в среде тех, кто иностранные слова не использует?!

Это больная для меня тема, поскольку я живу в зоне "не родного языка", но вижу, как бережно к своему языку относятся иностранцы. В Германии, например, запрещено использовать вывески и т.д. на иностранном языке. В Испании и Италии я не видела вообще вывесок, кроме как на народном языке.

И я поняла причину, как мне кажется. Европейцы мобильны и уже с детских лет владеют основами многих языков. К тому же, у этих языков общие корни, благодаря древним римлянам и их экспансии до Северного моря.

Но ведь наш язык и культура не менее древние и величественные! Почему такие малые народы, как поляки и чехи и болгары сохраняют свой язык, как реликвию?! И тольк русские гордятся тем, что могут вставит там и тут пару иностраннных слов, совершенно не владея не только иностранным языком, но зачастую и родным?!

Давайте будем говорит на русском. Практически, вымирающем, языке!

+1
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Браво, Бася!

Ты тут выразила то, о чём я всегда пытаюсь сказать и не нахожу понимания. 

Чем больше знаешь языков, тм больше ценишь богатство русского языка!

Ты абсолютно права, когда говоришь о том, насколько ценят "малые народы" свой язык! Как настороженно впускают неологизмы! И у чехов и у греков имеется своё название, к примеру, для компютера и только в русском нет! Только заимствованный англицизм. Нельзя же серьёзно считать синонимом "компьютеру" ЭВМ!

:-)

В русском языке же легко так может один иностранец, к примеру "тренд" начать вытеснять другого, но укоренившегося иностранца "тенденцию"!

:-)

И восточные календари помимо России и востока, никого не интересуют...

Только, вот, недавно, мне в голову пришла мысль, а не является ли такое отношение к языку, причиной того, что именно русский язык так далеко ущел от старславянского прородителя? Польский, чешский украинский (и так дальше) - куда ближе к первооснове, куда больше имеют общего, нежели русский языкю И не является ли косвенной причиной такого его богатства?

Кстати, я всю жизнь живу в многоязычной среде...

:-)

+1
Аватар пользователя Бастет

Да, я от многих слышала "русский развивался, потому практически уже не похож на другие словянские языки". Только это не правда, русский приниал в себя иностранные слова, например "дуршлаг". Начиная со времен Петра иностранные слова стали в чести. Да так, что вытеснили родные.

Вот слово "ковер"  - неужели в русском языке, где холодных дней больше, чем теплых, не было слова, обозночающего покрытие пола чем - либо?! Было такое слово!! И слово это - "подножье"! Когда оно заменилось на ковер, мне неизвестно. Но очень грустно, что мы так разбазариваем свой язык....

+3
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Да и с Историей русской непойми что понатворили, как переписали. Книги, летописи старые пожгли  (тоже  в Петровскую эпоху эта беда стартовала).

Я же себя не пытаюсь оправдывать, или обижаться на вас за такие слова, за то  что пришлые слова и жаргонизмы использую. Просто такова жизнь. В социуме живу.  Цепляются за язык.  А я ну вовсе не филолог, хотя и не жалуюсь на словарный запас  wink

Одна из причин такого заимствования слов - местоположение России (между Востоком и Западом).  Легко что-то хранить, живя обособленно. Но будучи много столетий  многонациональной страной и перкрёстком дорог всего континента - сложно не перенимать названия и термины.  crying

Жаль, не доживём, но большие шансы что лет через 100, а то и меньше,  Европа будет на арабском говорить и по Корану жить.  А мы так и останемся пусть с меняющимся, но русским языком  smiley

+4
Аватар пользователя Бастет

Причина изменения нашего языка совсем не в том, что мы находимся на перекрестке. Про любую страну можно сказать то же самое. Но только мы совершенно не задумываемся о последствиях для нашего языка. Нужно это принят и менять что - то в этом направлении.

А разговоры о том, что "ах! мы межнациональны!" - только отговорки. Мое мнение

+2
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Что страна нахожится на перекрёстке можно сказать только про страну которая находится на перекрёстке smiley

И мало быть страной на перекрётске дорог из соседних стран где говорят языке из  той же языковой группы.  россия находится на перекрётске дорог из стран с языками разных языковых групп,  культуры и так далее.  Более того, в составе России пролживают люди (народности)  других языковых групп.  Географическое положение России и оттого её место и тенденции развития - факт.  Я не говорю хорошо это или просто. Просто - факт. И во многом именно из-за этого и столь быстрое изменение языка идёт.

И Бастет, время, технический прогресс, скорость перемещения по Земле  (самолёты автомобили и прочее) растут всё быстрее. А как СССР рухнул - границы открыли.   Взаимопроникновение пошло в разы быстрее.  Потому это и стало бросаться в глаза именно в последние десятилетия.  И естественно это более заметно на более крупных странах. Я же говорю - вот через сотню лет мы так и останемся с русским языком (пусть и снова изменённым),  а в Европе на арабском в основном говорить будут.  А европейские малыми языками станут. И вымрут гораздо быстрее русского. Вот вам и сохранение своего языка...  (Я надеюсь что это не так,   что я окажусь неправ!!!  Но пока европейские политики всё к этому ведут).

!!!  Другое дело - грамотность. Сегодняшнее поколение просто в оторопь вгоняет своими "знаниями". Чтобы оправдывать безграмотность чиновников, у нас начали законами утверждать новые правила русского языка....  бред-то какой...  однако - реальность.  crying

Впрочем, поживём - увидим. Верно? wink smiley

 

+1
Аватар пользователя Бастет

Когда умрет последний европеец, тогда только Европа будет говорит на арабском. Здесь много арабови иже с ними, но в европейские языки даже малость не проникает. Не ассимилируют они даже названия арабских блюд в свой язык.

И языки то разные. Итальянский очень отличается от немецкого, а французский от английского. Просто европейцы с детства катаются по этим странам и учать языки автоматически. Владеть 2-3 языками совершенно нормально в Европе. Но ведь и свой сохраняют ревностно!!!

Об этом я и пытаюсь сказать, да никто не слышит! НИЧЕГО не перенимается из чужого языка! даже географические названия произносятся на свой лад.

+2
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Возможно, вы и правы. Не могу судить глубоко. Недостаточно опыта и знаний. А на "бытовом" уровне я свои суждения высказал. smiley

Про европейцев - вы правы, я именно это и имел ввиду,  я не про смешивание языков говорил.    Европа стареет, а поток эмиграции растёт.  Скоро просто их (немцев, французов и так далее) станет меньше, чем пришлых. Власть сменится, и новые люди примут свои языки государственными по большинству населения. И сохранённые в неприкосновенности языки будут постепенно умирать вместе со всё уменьшающейся численностью их носителей.  Вы не подумайте, я не радуюсь и не злорадствую,  печально всё это. Ничуть не менее печально, чем изменения в русском языке.

Дай Бог одуматься правительствам стран Западной Европы. 

+1
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

В настоящее время полная ассимиляция невозможна благодаря долбанной толерантности.

Демократия, блин… а полная амнистия гомосексуализму – начало развала «европейской цивилизации».

Не читают демократы историю! Между тем, это совершенный симптом, «первый звоночек», так сказать!

Франция уже самая мусульманская страна Европы! Там сейчас мусульмане уже составляют большую часть от общего числа всех верующих!

А мы ещё, по привычке, говорим, что в чужой монастырь со своим уставом – не ходят»!

Ещё как ходят… Им плевать на толерантность, плевать на обязанности, но двумя руками за права!

:-)

Заметьте, Франция – не Россия, где испокон веков ислам соседствовал с православием и буддизмом!

+1
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Бася, вот тут я с тобой согласен полностью!

Я написал нечто подобное в одном из своих сообщений, ещё не читая этого твоего.

Язык умирает только с народом на нём говорящим!

:-)

+2
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Пока не забыл, на ограниченность своего лексикона не жалуются, в первую очередь, те, у кого он реально весьма и весьма ограничен. Помнишь одного великого, который сказал, что "Я знаю, что я ничего не знаю"!

:-)

Этот парадокс полностью относится и к языку - чем шире твой словарный запас, тем реальнее ощущается необходимость в ещё большем его расширении.

:-)

И с перекрёстком ты не совсем прав...

Возьмём Грузию. Вот уж на перекрёсттке так на перекрёстке! Даже америкосы на этом перекрёстке с Россией столкнулись!

Так вот, грузию окружают страны с радикально отличными языками, только фрормально объединёнными ву группу кавказских языков, но это очень мало влияет на сам грузинский язык. Скажу больше, после развала СССР - русский язык постепенно выдавливается молоджь уже не владеет русским, но владеет многими иными языками, но это ничуть не меняет родной их язык. И никуда он не растворяется.

Это коммунисчты считали, что все языки отомрут и воцарит в СССР единый язык! И 70 лет полегоньку, а где не полегоньку, этому особствовали.

Но жизнь показала, что язык исчезает только тогда, когда носителей его становится меньше двух.

То есть, проще уничтожить народ, нежели язык, на котором он говорит.

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Бастет, потому что он изначально развивался как язык межнационального общения метрополии. Потому что пропасть между литературным языком и просторечьем огромна, и продолжает увеличиваться....

+1
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Во. И я о том же.  Причины есть и вполне объективные.  Но Бастет, конечно, права - это плохо, и что усугубляет ситуацию - язык меняется слишком быстро. Разговорный язык со сменой поколения перетекает в литературный. Некоторых современных авторов почитаешь - волосы на всём теле дыбом встают... crying

+1
Аватар пользователя Бастет

В любом языке мира литературный и разговорный варианты различны. Это совершенно нормально.

Могу еще сказать, что в Германии есть "высокий немецкий" и в каждой земле еще свои языки. Называются они диалектами немецкого, но отличаются друг от друга так же, как и русской от украинского или польского. Вот потому и развился "высокий немецкий" - как язык межнационального общения между этими народами. До сих пор у них свои самоназвания, допустим, швабы, прусы и так далее и свои языки, которые они очень сохраняют и все вместе сохраняют "высокий немецкий".

Почему они могут, а мы нет?

0
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Вот уж не согласен!

Какой вы литературный язык имеете в виду?

XVII, XVIII, XIX, XX или XXI века?

Литературный язык, хотим мы этого или нет, ВСЕГДА следует разговорному, только намного консервативнее. процентов 80 неологизмов и жаргонных словечек быстро выходит из моду и отмирает, но много и остаётся.

Ещё недавно Корней Чуковский возмущался словом "качественный" поскольку качество без стоящего рядом словом определяющим это самое слово, никак не говорит о самом качестве.

А теперь?

Он возмущался словосочетанием "продукты питания", поскольку мы знаем, что "продукт" есть результат некой деятельности, и ещё лучше знаем, что есть на самом деле "продукт питания"! Как то произошла подмена понятий, абсолютно правильное "пищевые продукты", то есть именно продукты предназначенные нам в качестве пищи, обернулись...

:-)

Или... Нас как-то не удивляет заголовок "прейскурант цен"...воспринимаем как само собой разумеющееся, а между тем это означает "ценник цен", т. е -дичайшая тавтология... Но это ещё цветочки! Гляньте сюда: http://proza.ru/2002/08/22-12

:-)

Так что, Бася, разрыв между разговорным и литературным, на каждый момент времени, постоянен.

И, совершенно очевидно, что чем меньше народ, общающийся на каком либо языке, тем он медленнее изменяется, и тем более консервативен.

И наоборот.

Могу предположить, что самый большой разрыв между официальным литературным и разговорным – сейчас в Китае.

Вот так, вот, это моё ИМХО

 

+1
Аватар пользователя Люба Ильдикo

Всем привет! Читаю -почитываю ..интерсный разговор получается...и вот что думаю....

А почему сама-то говоришь о "мобильных европейцах?  cheekyТогда уж, подвижные или какие там будут ваши/наши европейцы. cheeky

"Не айс" - это выражение из рекламного телевизионного ролика каких-то прохладительных мятных жвачек или подобного. Все, кто жил в 90-е в России - помнят и, конечно. часто употребляют и все окружающие обычно понимют, о чём речь. Это я тебе объясняю вместо Игоря. А вообще-то встретилась сегодня вот такая картинка, я её принесла всем. Но я сама говорю иностранные слова и даже не задумываюсь, мне лично нравится. Ну не могу я, к примеру,  назвать автобус людовозом cheeky

Говорите по-русски, пожалуйста

Абсолютный — совершенный
Абстрактный — отвлеченный
Аграрный — земледельческий
Адекватный — соответствующий
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Антураж — окружение
Аргумент — довод

Бизнес — дело
Бойфренд — приятель
Брифинг — летучка

Вариант — разновидность

Габариты — размеры
Герметичный — непроницаемый
Гипотетический — предположительный
Голкипер — вратарь
Гуманность — человечность

Дайвер — ныряльщик
Дайджест — обзор
Дебаты — прения
Девальвация — обесценивание
Демонстрация — показ
Деструктивный — разрушительный
Детальный — подробный
Диалог — беседа
Директор — управляющий
Дискомфорт — неудобство
Дискуссия — обсуждение, спор
Дифференциация — разделение
Доминировать — господствовать, преобладать
Дуэль — поединок

Игнорировать — пренебрегать
Идентичный — тождественный
Имидж — образ
Импорт — ввоз
Индивидуальный — единоличный
Индифферентный — безразличный
Индустрия — промышленность
Инертный — равнодушный
Интервенция — вторжение
Интернациональный — международный
Инфицированный — зараженный
Информация — сведения

Камуфляж — прикрытие
Коммерсант — торговец
Компенсация — возмещение
Комфорт — удобство
Комфортабельный — удобный, благоустроенный
Конкретный — определенный
Конкурент — соперник
Конкурс — состязание
Констатировать — устанавливать
Конструировать — устраивать, строить
Конструктивный — созидательный
Континент — материк
Контракт — договор
Конфронтация — противостояние
Концентрация — сосредоточение
Коррективы — поправки
Корреспонденция — переписка; сообщение
Кредитор — заимодатель
Криминальный — преступный

Легитимный — законный
Лепта — вклад
Ликвидация — уничтожение
Лингвист — языковед
Лифтинг — подтяжка кожи

Максимальный — наибольший, предельный
Маска — личина
Менталитет — склад ума
Метод — прием
Минимальный — наименьший
Мобильность — подвижность
Модель — образец
Модернизация — обновление
Момент — миг
Моментальный — мгновенный
Монолог — речь
Монумент — памятник
Монументальный — величественный

Натуральный — естественный
Негативный — отрицательный
Нивелировать — уравнивать

Объективный — беспристрастный
Оригинал — подлинник
Отель — гостиница

Параметр — величина
Паркинг — стоянка
Пассивный — бездеятельный
Персональный — личный
Плюрализм — множественность
Позитивный — положительный
Полемика — спор
Потенциальный — возможный
Превалировать — преобладать
Претензия — притязание
Прециозный — точный
Приватный — частный
Примитив — посредственность
Прогноз — предсказание
Прогресс — продвижение
Пропаганда — распространение
Публикация (действие) — обнародование, издание

Радикальный — коренной
Реакция — отклик
Реализовать — претворить в жизнь
Ревизия — проверка
Революция — переворот
Регресс — упадок
Резолюция — решение
Резонанс — отзвук
Результат — следствие, последствие
Реконструкция — перестройка
Рельеф — очертание
Ренессанс — возрождение
Респектабельный — приличный
Реставрация — восстановление
Реформа — преобразование

Секретный — тайный
Сервис — обслуживание
Симпозиум — заседание
Симптом — признак
Синтез — сбор, обобщение
Синхронно — одновременно
Ситуация — положение, обстановка
Социальный — общественный
Социология — обществоведение
Спонсор — благотворитель (меценат)
Стабильность — устойчивость
Стагнация — застой
Стресс — напряжение, потрясение
Структура — устройство
Субъективный — личный, предвзятый
Сфера — область

Тема — предмет
Толерантность — терпимость
Томаты — помидоры
Трансформация — превращение

Фактический — действительный
Форум — собрание
Фундаментальный — основополагающий

Хобби — увлечение

Шеф — глава
Шопинг — покупки
Шоу — зрелище

Эксклюзивный — исключительный
Эксперимент — опыт
Экспозиция — выкладка
Экспорт — вывоз
Эмбрион — зародыш
Эра — летосчисление

Юриспруденция — правоведение

http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/govorite-po-russki-pozhalujsta-564405/

+1
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Люба, в принципе, со всем сказанным согласен yes

+1
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Cписок, как говорят в Одессе, еще тот))). Томаты - помидоры - т.е. помидоры - русское слово? С каких пор? Шопинг - покупки? По моему, чел, составлявший список русского языка не знает сам.....

0
Аватар пользователя Игорь Иванов Мартовский Котик

Я потому и сказал что "в принципе"  согласен. Не всё в этом списке соответствует теме. И не все термины полностью совпадают со смыслом приведённых  русских аналогов.

Но суть-то не в этом,  а в том что у нас действительно перебор со взаимствованиями, замещениями..

+1
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Этот перебор зачастую происходит помимо нашей воли, и на примере этого списка это прекрасно видно. В русском языке нет понятия "шопинг" - это не сами покупки, а процесс покупок. Адекватный - это не толко "соответствующий", а еще и "вменяемый", "выдающий ожидаемую реакцию" и т.д..  Языки развиваются согласно ПОТРЕБНОСТЯМ, а не потому что так кому-то хочется, не человек для языка, а язык для человека. Модные словечки приходят и уходят, появляются новые понятия, причем первенство за тем языком, чей носитель создал это понятие.

0
Аватар пользователя Бастет

Мне кажется, список составлен больше для примера, русский язык в самом деле очень богат и можно подобрать много слов.

Во времена моего детства слова  шопинг не было (и сейчас его не использую) а действие это называлось  "поход по магазинам"cheeky Насчет помидора так же не скажу, его во всем мире так называют. Скорее всего овощ был настолько необычен, что и собственного названия ему не нашлось. А вот картофель звали "земляным яблоком". Ананас - кедровое яблоко.

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Картофель - вообще никакое не яблоко, название произошло от итальянского слова "трюфель", словом  "Шопинг"  в моем окружении не пользуются -  мы делаем Привоз, делаем базар или отовариваемся (о, кстати, вот еще близкое по значению русское выражение), а еще ходим на экскурсию в магазин (это когда идем присмотреться).

В русском языке есть слово "масло", а в украинском - "олія", "масло",  "мастило". Не помню, у кого из пользователей форума была истерика по поводу слова "олия" в тексте, а ведь автор рецепта всего-то имела в виду, что берется пищевое жидкое масло (три русских слова вместо одного украинского (или польского, или белорусского)

+1
Аватар пользователя Бастет

картофель раньше называли "земляным яблоком", Леночка. И только потом заменилось коротким картофель.

0
Аватар пользователя Люба Ильдикo

на польском картофель -  земьяки cheeky

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Однако белорусское (украинское) "бульба" - слово не заимствованное))))). Реально приятно, когда человек разговаривает на хорошем, красивом языке.

 А однажды мне (и еще нескольким людям) задали вопрос - "на каком языке вы, билингвы, думаете?". Я честно попыталась отследить. Получилась смесь русского, украинского с английскими и испанскими словами, музыка, цифры....  Было прикольно, и я поняла, что "чистый" язык - это такая же абстракция, как и движение шарообразной лошади в абсолютном вакууме)))). Каждый человек разговаривает на своем, только ему одному присущем языке.... (в науке - проблема оглоса), имеет присущие только одному ему моральные и нравственные ценности. Общими эти вещи являются весьма и весьма относительно....

+1
Аватар пользователя Бастет

Леночка, Вы очень отошли от темы. Мы говорили о том, что желательно поменьше использовать иностарнные слова, особенно выражения, не несущие в себе информации, типа "не айс".

Если другие страны могут общаться на "чистом" языке, то это может делать и мы.

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Бастет, это - одно из "модных" выражений оперделеной (описочка по Фрейду, не стала исправлять, хи-хи) социальной группы. Каждая из подобных групп существует по своим законам, они приходят и уходят)))).  Подобные словечки или задерживаются в языке, или нет - зависит от многих вещей. Изобретенное в Одессе слово "открытка" сперва тоже казалось "блюстителям" отвратительным)))). Старинная одесская песенка "как на Дерибассовской ,угол Решильевской" изначально звучала "Как на Дерибассовской КОРНЕР Решильевской", английское моряцкое "корнер" в языке не задержалось настолько, что из "ос-тос-первертос" выкинули слова)))), просто слово "корнер", которое было повсеместно употребляемо в Одессе перестало быть понятным всем, вот и заменилось на нормальное русское слово "угол". На "чистом" языке говорят только те, чьи семьи на нем говорили, точнее - на языке,  приближенном к "чистому". Язык - это первый, основной маркер той или иной социальной группы, и если человек гордится принадлежностью к этой социальной группе, он будет эти слова вставлять к месту и не к месту.  "Чистый" язык - это маркер старой интеллигенции, это было всегда и никуда не девается. Язык, пресыщенный "не правильными" словами - как маркер профессиональной, или творческой, или не формальной группы - характерен для или старожилов, гордящихся принадлежностью к этой группе (вся ж*па в ракушках), или для неофитов, которые только туда попали, или для молодых дурней, которые к "модной" группке не принадлежат, но очень хотят это всем продемонстрировать.

Это не проблема языка - это проблема возникновения социальных групп, которые не любят, не ценят, или просто не понимают всей красоты и значимости родного языка. Из всех славянских языков именно русский пострадал больше всего, потому что его использовали как язык межнационального общения, возникла привычка делать с языком что заманеться (точного перевода в русском нет, метафорический аналог - "что левая пятка захочет"). 

0
Аватар пользователя Бастет

Согласна. Знаете что делают "новые богачи" в первую очеред?! Они начинают учить чистый правильный родной язык. Один психолог мне говорил, что людей "неинтеллегентных" профессий слышно сразу. Я, к примеру, могу в разговоре с человеком определить, есть у него высшее образование или нет. Сначала сама себе не верила, но оказалось, это в самом деле очень заметно.

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Бась, профессия и образование определяются не только по речи, но и по внешнему виду. Впрочем, если говорить о речи, вспоминается старый, добрый Бернанд Шоу....

0
Аватар пользователя Бастет

Точно. Я совсем забыла о Пигмалионе, хотя у меня этот фильм записан и пьеса естьwink

+1
Аватар пользователя ГРАФИНЯ

Знаете, девочки, у меня по этому поводу совсем другое мнение..... Высшее образование и знание языка, культура речи понятия совершенно невзаимосвязаны..... Равно как и профессия..... Недавно имела честь (весьма сомнительную, кстати сказать) разговаривать с человеком, занимающим немалый пост .... Так у него 3(!!!!) высших образования, а трех слов связать не может, причем два из них исключительно междометия.....cheeky.... А перед этим беседовала с простым рабочим - так одно удовольствие! И речь складная, и эрудиция потрясающая.....

И вот еще одно воспоминание из школьной юности: в выпускном классе дали нам новую учительницу русского языка и литературы (наша почему-то решила внезапно уйти на пенсию).... И вот пишет она нам тему урока на доске: А.Ахматова, "реквиУм"!!!!!!! мы сидим в легком обалдении - ну как сделать замечание учителю?!?.... Ну, одна отличница наша рискнула, в ответ услышала - еще раз вякнешь, урою.....surprise Вроде как пошутила, но больше она у нас не работала

+1
Аватар пользователя Бастет

И такое бывает и очень часто. Ка к с хорошей, так и с плохой стороны

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Графиня, речь (язык) - понятие социальное, человек получает эту радость от своей семьи. Кствати, в советское время, когда я училась в 1 классе, не могла понять почемй ко мне так враждебно настроена моя обожаемая учительница, Зоя Еремеевна. Ларчик открылся просто - оказывается, мой папа, обнаружил в моем дневнике, в ее записях, грамматические ошибки, и сходил поговорил с ней.... МНЕ мало не показалось.... Потом, когда много воды утекло, я вспомнила об этом странном случае, который сделал меня сильнее и заставил понять, что часто, какие бы мы не были хорошие, как бы не старались, нас не будут любить, а напротив, будут издеваться и унижать.... Что учиться надо не для нее, а для себя..

+2
Аватар пользователя Бастет

100000%yes

+1
Аватар пользователя Бастет

мне нравиться. и бульба тоже народное слово. значит, где - то запрято и русское забытое название

0
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Леночка, а ты серьёзно считаешь, что "олия" - исконно украинское слово?

Да, украинское, но такое же привнесённое, как "троянда", "лэлэка", и куча других. 

И это нормально, но в русском тексте, если это не прямая речь, его использовать нельзя, хоть и приходится заменять двумя словами (не тремя) "растительное масло".

:-)

0
Аватар пользователя Леночка Алексеева designerblin

Владимир, основная мысль, которую я хочу донести - это та мысль, что проблемы слэнга и не оправданного заимствования - это не языковая проблема, а социальная. Я не пишу о том, что слово "олия" - исконное, я пишу о том, что его заимствование и употребление оправданно. Каждый выбирает тот язык, на котором говорит и пишет, и осуждать кого-то за употребление тех или иных слов - не комильфо (если по русски - не является хорошим тоном, впрочем, и тон - это не совсем русское слово) Везде и всюду можно дойти до абсурда, а доводить любую идею до абсурда я весьма полюбляю (в данном случае аналог слова "полюбляю" будет тоже весьма длинным - "люблю временами,  когда есть желание ").

+1
Аватар пользователя Valk70

Эт в моем рецепте истерика пошла, хотя я и указа, что предпочитаю писать именно олия из-за более краткого написания!  Почитала  ваши коменты, практичечески со всем согласна. Но я вот живу в регионе, где чистого языка той или иной больной нации не услышишь почти. Здесь так много народов, только основных 5-6, и речь так пропитана словами из разных языков, но так колоритна , так точна. Вот поробуй слово "серенча" перевести точно - и не получится, так как это больше чем удача, но не совсем Божья благодать, вот где-то посерединке. Живя здесь - речь просто учишься чувствовать на вкус, смакуя каждое слово! И это супер! 

+2
Аватар пользователя Владимир Подрушняк

Та просто опечаталась, не "серенча", а "саранча" , ф что это - объяснит тебе любой!

:-)

0

Страницы